volevo dirvi che se avete bisogno di qualche traduzione giurata, posso fare al caso vostro, dato che sto collaborando con un traduttore giurato qui a Madrid. Io faccio le traduzioni (mi sono laureato in traduzione ed interpretazione con il V.O. nel 2004 in Italia) e lui fa la revisione e mette i timbri - non fa tutto lui perché ha già un grosso volume di lavoro.
Oppure, altra soluzione, voi fate le traduzioni, io vi faccio la revisione e poi mettiamo i timbri.
Se vi può interessare, scrivetemi in privato e ne parliamo, ok?
Ciao Mauro
maurotib (Membro)
167 messaggi - Pubblicato 3 anni fa #
Ciao Mauro
Avrei bisogno di una traduzione giurata del mio certificato di laurea che ti allego, posso anche tradurlo io in modo che resti solo da correggere (sopratutto per quanto riguarda la dicitura degli esami): puoi mandarmi un preventivo al seguente indirizzo e.mail: marioef@interfree.it
marioefm (Membro)
1 messaggi - Pubblicato 2 anni fa #
Ti ho risposto alla tua mail.
Ciao
maurotib (Membro)
167 messaggi - Pubblicato 2 anni fa #
Ciao Mauro,
vorrei omologare la mia laurea ed ho bisogno della traduzione giurata dei vari certificati.
Faccio anche traduzioni giurate di documenti e certificati, seguendo il relativo iter burocratico.
rincondelvago (Membro)
7 messaggi - Pubblicato 2 anni fa #
Salve Mauro io avrei due lauree da omologare e tradurre.
ti chiedevo inoltre info su tessera ordine dei giornalisti (italiana) e porto d'armi: un ex polizziotto con porto d'armi può "sostituirlo" con quello spagnolo?
storicodellarte (Membro)
16 messaggi - Pubblicato 1 anno fa #
Ciao Mauro, vedo che quest'anno discussione e' molto vecchia ma sto cercando disperatamente qualcuno che mi fornisca la traduzione giurata del mio certificato di laurea entro il 13 ottobre, quindi spero vivamente che tu stia ancora lavorando a Madrid
pepi81 (Membro)
1 messaggi - Pubblicato 7 mesi fa #
Anch'io sono alla ricerca di un traduttore per il mio titolo universitario, quindi mi aggiungo alla richiesta di pepi81!
Altrimenti.. nessuno ha avuto esperienze con i traduttori ufficiali presentati dal Ministerio de Asuntos Exteriores e sa consigliarne uno baratito???
ciao ragazzi, io ho tradotto esattamente 6 pagine (anche se va per numero di lettere), diploma di laurea, di master e 3 pagine della carriera accademica ed un altro documento pagando 81 euro circa. La traduttrice faceva parte del ministerio de asuntos exteriores y de coperacion. Vi lascio il suo indirizzo e-mail MARIA.GAR@telefonica.net
Chiedetele un pò.
Se no potete andare in calle alcalà al ministerio de educacion y ciencia e lì se chiedete vi daranno una lista con una serie di nomi ed indirizzi mail a cui scrivere.
fatemi sapere.
Fede.
fede1980 (Membro)
12 messaggi - Pubblicato 7 mesi fa #
Ciao a tutti,
volevo dirvi che se avete bisogno di qualche traduzione giurata, posso fare al caso vostro, dato che sto collaborando con un traduttore giurato qui a Madrid. Io faccio le traduzioni (mi sono laureato in traduzione ed interpretazione con il V.O. nel 2004 in Italia) e lui fa la revisione e mette i timbri - non fa tutto lui perché ha già un grosso volume di lavoro.
Oppure, altra soluzione, voi fate le traduzioni, io vi faccio la revisione e poi mettiamo i timbri.
Se vi può interessare, scrivetemi in privato e ne parliamo, ok?
Ciao Mauro
maurotib
167 messaggi - Pubblicato 3 anni fa
#
Ciao Mauro
Avrei bisogno di una traduzione giurata del mio certificato di laurea che ti allego, posso anche tradurlo io in modo che resti solo da correggere (sopratutto per quanto riguarda la dicitura degli esami): puoi mandarmi un preventivo al seguente indirizzo e.mail: marioef@interfree.it
marioefm
1 messaggi - Pubblicato 2 anni fa
#
Ti ho risposto alla tua mail.
Ciao
maurotib
167 messaggi - Pubblicato 2 anni fa
#
Ciao Mauro,
vorrei omologare la mia laurea ed ho bisogno della traduzione giurata dei vari certificati.
Come posso contattarti per un preventivo?
La mia e-mail e' fmototopo@yahoo.it
Franco
Mototopo
16 messaggi - Pubblicato 2 anni fa
#
Ti ho scritto un messaggio privato!
Ciao!
maurotib
167 messaggi - Pubblicato 2 anni fa
#
Salve a tutti, ho terminato la prova di aptitud en Derecho... chi ha bisogno di appunti e consigli per l'omologazione della laurea puó scrivermi a:
avvocatoalquadrato@yahoo.es
Faccio anche traduzioni giurate di documenti e certificati, seguendo il relativo iter burocratico.
rincondelvago
7 messaggi - Pubblicato 2 anni fa
#
Salve Mauro io avrei due lauree da omologare e tradurre.
ti chiedevo inoltre info su tessera ordine dei giornalisti (italiana) e porto d'armi: un ex polizziotto con porto d'armi può "sostituirlo" con quello spagnolo?
alfonso_dorsi@libero.it
storicodellarte
16 messaggi - Pubblicato 1 anno fa
#
Ciao Mauro, vedo che quest'anno discussione e' molto vecchia ma sto cercando disperatamente qualcuno che mi fornisca la traduzione giurata del mio certificato di laurea entro il 13 ottobre, quindi spero vivamente che tu stia ancora lavorando a Madrid
pepi81
1 messaggi - Pubblicato 7 mesi fa
#
Anch'io sono alla ricerca di un traduttore per il mio titolo universitario, quindi mi aggiungo alla richiesta di pepi81!
Altrimenti.. nessuno ha avuto esperienze con i traduttori ufficiali presentati dal Ministerio de Asuntos Exteriores e sa consigliarne uno baratito???
EleS
2 messaggi - Pubblicato 7 mesi fa
#
ciao ragazzi, io ho tradotto esattamente 6 pagine (anche se va per numero di lettere), diploma di laurea, di master e 3 pagine della carriera accademica ed un altro documento pagando 81 euro circa. La traduttrice faceva parte del ministerio de asuntos exteriores y de coperacion. Vi lascio il suo indirizzo e-mail MARIA.GAR@telefonica.net
Chiedetele un pò.
Se no potete andare in calle alcalà al ministerio de educacion y ciencia e lì se chiedete vi daranno una lista con una serie di nomi ed indirizzi mail a cui scrivere.
fatemi sapere.
Fede.
fede1980
12 messaggi - Pubblicato 7 mesi fa
#