Forum di Italiani a Madrid

Forum di Italiani a Madrid » Off -topic » Dubbi di Spagnolo

Porque, porqué, por qué o por que???

(38 messaggi)
  1. Ma voi due frequentate lo stesso reparto di neurologia per caso??


    Taffe
    Taffe (Membro)

  2. Erieto: io ho fatto (purtroppo) tanto latino e pure filologia romanza, ma la "e" di dens, dentis si è indebolita solo a voi, perchè (se non sbaglio) sia in francese che in portoghese è rimasta come in italiano (altre lingue romanze non ti saprei dire... c'è qualche catalano, rumeno... che ci aiuta??). Cmq, sul fatto che il latino aiuta hai perfettamente ragione, a me serve anche per la paleografia spagnola, lo spagnolo arcaico è molto più vicino all'italiano e chiaramente al latino: la jota prima non si usava, e non mi ricordo se ho trovato "questo" o "quasi" scritto così in qualche documento e mi ha incuriosito parecchio...
    Io sono arrivata qua che non sapevo x niente lo spagnolo, ma da una settimana all'altra facevo progressi enormi, proprio perchè se una parola non era simile all'italiano era simile al latino, insomma il mio è itañol, ma davvero si impara prima con una buona base di latino, l'unico inconveniente è che a volte confondo le coniugazioni dei verbi tra spagnolo e latino... una volta al taxista gli ho detto "Te habemus llamado nosotros" (terribile), poraccio!

    come Lucy Van Pelt


    GIORGIA RN
    GIORGIA RN (Moderatore)

  3. Ok, si sarà indebolita solo a noi, ma è debole in ogni caso. Quando, metricamente (ecco perché il discorso della poesia latina) non lo fosse, vedrai che non diventa mai "ie"... Non per questa ragione non lascia di essere debole in latino. Ripeto che lo spagnolo è più evoluzionato che l'italiano e perciò più lontano dal latino come lingua e poi il rumeno è quella più vicina, quindi non lo usare come esempio in queste cose, vedremo sempre meno evoluzione.


    erieto
    erieto (Membro)

  4. Ma voi due frequentate lo stesso reparto di neurologia per caso??

    Sì, Taffe, non ti ricordi che ci siamo incrociati l'altro giorno. Venivi da una lobotomia se non sbaglio?


    santa
    santa (Cyborg)

  5. Una lobototua?!


    Taffe
    Taffe (Membro)

  6. Mi chiedevo... Quando il "que" da solo va accentato e quando invece no?

    Si te gusta bien, y si no... También!!!


    Federica
    Federica (Membro)

  7. Vuole l'accento quando si trova nelle interrogative e nelle esclamative, sia dirette che indirette. Ovvero quando è pronome esclamativo/interrogativo


    santa
    santa (Cyborg)

  8. Ok, come pensavo. Grazie Santa


    Federica
    Federica (Membro)


RSS feed for this topic

Rispondi

Devi effettuare il login per poter scrivere.

Utenti online

Diabolicus, Giorgina
2 utenti online.